woensdag 30 juni 2010

Onze namen te grabbel

Ik ben veroordeeld tot de Israelische televisie bij dit WK. De streams van de NOS, kan ik niet volgen. Bijna alle videos van de programma's rondom het WK die door de NOS verzorgd worden kan ik ook niet zien. Ik meende een oplossing op Eurovision gevonden te hebben. En ik heb er tenminste een paar groepswedstrijden goed kunnen zien. Maar de partijen die er echt toe deden kwamen niet goed door. Te wenig bandwidth, vrees ik.

Aan het commentaar op de TV hier, ben ik inmiddels gewend, maar wat de aandacht blijft afleiden (ergeren is een te groot woord) zijn de verbasteringen van de Nederlandse namen. De enige naam die goed uitgesproken wordt is Van Persie, maar verder loopt het overal wel een beetje mis.

Van Marwijk - Wan Marvik
Roeben
Kuijt - Kout
Sneijder - Snaider
Robben - Roeben
Van der Vaart - Fànderwart
Van der Wiel - Fàndervil
Van Bommel - Wan Booml
De Jong - Dè Djongk
Van Bronckhorst - Wan Bronkorst
Heitinga - Hetinka
Elia - Ilya
Affelay - Aflee
Matthijsen - Mataisen
De Zeeuw - Dè Ziejoew
Stekelenburg - Sjtkèllenboer

Ik heb eigenlijk vooral medelijden met de commentator die besloten heeft dat onze keeper Sjtkèllenboer heet - hij breekt er iedere keer weer zijn tong over. Verder kan ik er niet over uit dat een speler als Robben die zoveel besprokken wordt en wiens naam zo gemakkelijk uit te spreken is, al werd het maar Roben, dat daar consequent en door iedereen Roeben van gemaakt wordt.

Geen opmerkingen: